01.10.2015

 In der Nähe von Donezk kam es im Laufe der Nacht zu heftigen Kämpfen.

Außerdem kam es zu  Zusammenstößen bei Debalzewo.

 

Несколько боев произошли в течение ночи под Донецком. Кроме того, имели место столкновения под Дебальцево.

Denis Puschilin der Vertreter der Donezker Volksrepublik bei den Verhandlungen in Minsk hat erklärt, dass die Unterzeichnung des Vertrags über den Abzug der Technik im Donbass bis Kaliber 100 Millimeter, das Ende des Krieges bedeutet.

Представитель Донецкой народной республики на переговорах в Минске Денис Пушилин заявил, что подписание договора об отводе техники в Донбассе калибром менее 100 миллиметров означает прекращение войны.

Zwei Militärangehörige der ukrainischen Armee sind auf die Seite der Miliz der DNR übergelaufen.

Двое военнослужащих украинской армии в эти сутки перешли на сторону ополчения ДНР.

 

Die Wettkämpfe der Panzermannschaften in der DNR.

Состязания танковых экипажей в ДНР

 Die Soldaten der ukrainischen Besatzungstruppen aus dem 17. Bataillon der territorialen Verteidigung wurden auf der Sprengmine in den Umgebungen Gorlowkas gesprengt. Wie es berichtet wird, ist ihr LKW vom Hinterrad gegen die Mine gefahren, als dessen Ergebnis die Verwundungen drei Soldaten bekommen haben.

Солдаты украинских оккупационных войск из 17-го батальона территориальной обороны подорвались на фугасе в окрестностях Горловки. Как сообщается, их грузовой ЗИЛ наехал задним колесом на мину, в результате чего получили ранения трое солдат.

Kommentare (0)

Bisher wurden hier noch keine Kommentare veröffentlicht

Einen Kommentar verfassen

  1. Kommentar als Gast veröffentlichen.
Anhänge (0 / 3)
Deinen Standort teilen